Duolingo — мощь или нищета мобильного обучения

Duolingo — широко-известная среда для изучения языков. 32 языка можно выучить, если вы уже знаете английский. А если вы говорите только по русский, то вам доступны всего 5: английский, немецкий, французский, испанский и шведский.

Duolingo очень социально ориентированная платформа. У них есть форум с огромным количеством интересных и полезных тем. Порой из гугла я попадаю на их форум, когда ищу тот или иной совет по изучаемому мною языку.

Здесь я буду накапливать свои заметки от периодически наплывающего меня желания заниматься в этой программе. Когда я забуду, что она совершенно не подходит под интуитивный метод… И мне кажется, ну почему бы и нет. И чтобы в очередной раз не наступать на одни и те же грабли, буду здесь добавлять пункты.

Минусы

1. Тренируется огромное количество ненужных навыков.

2. Я изучаю датский и там вместо живого носителя синтезированный голос.

3. Нету возможности тренировать акцент! А всего лишь всем упражнениям нужно добавить кнопку «записать свой голос» и «прослушать голос». Кнопка проиграть пример у них есть.

Ну почему все эти программы избегают такую простую функциональность. А она убивает любую возможность практиковать интуитивный метод, если нету этой функции.

4. Упор на разговорно-клавиатурный язык. Огромное количество времени посвящено упражнениям на набивание текста. Тренирует это разговорный навык? Нет. Тренирует это навык общения? Нет. Ведь можно долго учиться тренироваться в набивание с переводом. Но общение, это не набивание текста, и ну никак не перевод. Интуитивный метод и тренировка перевода — это две большие разницы.

5. Убивающие навыки языка упражнения с переводами.

Уже из картинки можно догадаться, что ищиться девочка. Можно смело убрать русский язык из задания. Да… Один раз сделаем ошибку. Но затем будем знать. Что картинка с розовой девочкой — это про «a girl».

6. Вот эти упражнения убивают желание заниматься в DuoLingo. Ну как же так. Зачем переводить на русский??? Я вижу иностранную фразу и я должен на естественном языке понимать. А меня форсируют переводить и думать на русском. Аааааа! Иностранняа субличность становится и встраивается в русскую. Об этом я рассказываю в онлайн-курсе, что так делать совсем плохо.

Второй минус этого упражнения. Тренировка выбора слов из списка. Ну в какой разговорной речи я так буду делать? Меня спросили «Как пройти на вокзал?» и у меня перед глазами вылетают 10 карточек, которые я должен сложить в предложение? Простите, это ужас.

 

Плюсы

1. Иногда попадаются фразы. И это очень хорошо. Создаётся контекстное поле. Читая русскую фразу, я не запоминаю каждое слово. Я улавливаю контекст. А дальше было бы неплохо не подсказки видеть, а самом придумать, а потом свериться с ответом. К сожалению, даже тут DuoLingo подпортила упражнение и отдалила от интуитивного подхода к изучению языка. А всего лишь нужно было не давать сразу варианты ответа, а дать подумать и затем выбрать.

2. Огромное сообщество. Только это компенсирует все недостатки 🙂

Выводы:

1. Не использовать. Убивает иностранную субличность.

2. В программе огромная база. Если каждое упражнение слегка переделать, то можно сделать классное приложение, которое в 10х раз ускорит усвоение языку. Но увы… разработчик сделал решение следовать не «методологическим принципам изучения языка», а засунуть чисто технических кучу упражнений без какой либо методологической основы.

ВОПРОС: попробуйте этот сервис и напишите ваши мысли. Чем он хорош, чем не очень, как он вам помог с изучением языков?

Добавить комментарий